. Syeikh Al-Misyari : >> Download << (4,092kb) | ||
2. Syeikh Saad Said Al-Ghamidi : >> Download << (3,858kb) | ||
Jika ingin download / dengar setiap ayat satu per satu, sila layari http://waqiah.belajarphp.com/voice/ | ||
Sebutan (dalam rumi) hanyalah panduan sahaja. Sila dengarkan setiap ayat untuk lebih tepat bacaannya. Harap ini membantu. Komen amat dialukan. |
Surah al-waqiah, |
Sebutan | itha waqaAAati alwaqiAAatu |
Terjemahan | Apabila berlaku hari kiamat itu, |
Sebutan | laysa liwaqAAatiha kathibatun |
Terjemahan | Tiada sesiapapun yang dapat mendustakan kejadiannya. |
Sebutan | khafidatun rafiAAatun |
Terjemahan | Kejadian hari kiamat itu merendahkan (golongan yang ingkar), dan meninggikan (golongan yang taat). |
Sebutan | itha rujjati lardu rajjan |
Terjemahan | (Ia berlaku) semasa bumi bergoncang dengan sebebar-benar goncangan. |
Sebutan | wabussati aljibalu bassan |
Terjemahan | Dan gunung-ganang dihancur leburkan dengan selebur-leburnya, |
Sebutan | fakanat habaan munbaththan |
Terjemahan | Lalu menjadilah ia debu yang bertebaran, |
Sebutan | wakuntum azwajan thalathatan |
Terjemahan | Dan kamu pula menjadi tiga puak (yang berlainan keadaannya); |
Sebutan | faashabu almaymanati ma ashabu almaymanati |
Terjemahan | Iaitu puak pihak kanan; alangkah bahagianya keadaan puak pihak kanan itu? |
Sebutan | waashabu almashamati ma ashabu almashamati |
Terjemahan | Dan puak pihak kiri; - alangkah seksanya keadaan puak pihak kiri itu? |
Sebutan | waalssabiqoona alssabiqoona |
Terjemahan | Dan (puak yang ketiga pula ialah) orang-orang yang telah mendahului (dalam mengerjakan kebaikan di dunia), - yang akan mendahului (mencapai balasan yang sebaik-baiknya di akhirat kelak); |
Sebutan | ulaika almuqarraboona |
Terjemahan | Mereka itulah orang-orang yang didampingkan (di sisi Allah), |
Sebutan | fii jannati nnaAAeemi |
Terjemahan | (Tinggal menetap) di dalam Syurga-syurga yang penuh nikmat. |
Sebutan | thullatun mina alawwaleena |
Terjemahan | (Di antaranya) sekumpulan besar dari umat-umat manusia yang terdahulu; |
Sebutan | waqaleelun mina alakhireena |
Terjemahan | Dan sebilangan kecil dari orang-orang yang datang kemudian. |
Sebutan | AAala sururin mawdoonatin |
Terjemahan | (Mereka duduk di dalam Syurga itu) di atas takhta-takhta kebesaran yang bertatahkan permata; |
Sebutan | muttakieena AAalayha mutaqabileena |
Terjemahan | Sambil berbaring di atasnya dengan berhadap-hadapan. |
Sebutan | yatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona |
Terjemahan | Mereka dilayani oleh anak-anak muda lelaki yang tetap kekal (dalam keadaan mudanya), yang sentiasa beredar di sekitar mereka, - |
Sebutan | biakwabin waabareeqa wakasin min maAAeenin |
Terjemahan | Dengan membawa piala-piala minuman dan tekoh-tekoh serta piala atau gelas yang berisi arak (yang diambil) dari sungainya yang mengalir. |
Sebutan | la yusaddaAAoona AAanha wala yunzifoona |
Terjemahan | Mereka tidak merasa pening kepala dan tidak pula mabuk dengan sebab menikmatinya. |
Sebutan | wafakihatin mimma yatakhayyaroona |
Terjemahan | Dan juga (dibawakan kepada mereka) buah-buahan dari jenis-jenis yang mereka pilih, |
Sebutan | walahmi tayrim mimma yashtahoona |
Terjemahan | Serta daging burung dari jenis-jenis yang mereka ingini. |
Sebutan | wahoorun AAeenun |
Terjemahan | Dan (mereka dilayani) bidadari-bidadari yang cantik parasnya, |
Sebutan | kaamthalil llukluwil maknooni |
Terjemahan | Seperti mutiara yang tersimpan dengan sebaik-baiknya. |
Sebutan | jazaam bima kanoo ya'maloona |
Terjemahan | (Semuanya itu) sebagai balasan bagi (amal-amal baik) yang mereka telah kerjakan. |
Sebutan | la yasmaAAoona feeha laghwan wala tatheeman |
Terjemahan | Mereka tidak akan mendengar dalam Syurga itu perkataan yang sia-sia dan tiada pula sesuatu yang menyebabkan dosa; - |
Sebutan | illa qeelan salaman salaman |
Terjemahan | Mereka hanya mendengar ucapan: " Selamat! Selamat! " (dari satu kepada yang lain). |
Sebutan | waashabu alyameeni ma ashabu alyameeni |
Terjemahan | Dan puak kanan, - alangkah bahagianya keadaan puak kanan itu? |
Sebutan | fee sidrin makhdoodin |
Terjemahan | Mereka bersenang-lenang di antara pohon-pohon bidara yang tidak berduri. |
Sebutan | watalhin mandoodin |
Terjemahan | Dan pokok-pokok pisang yang tersusun rapi buahnya, |
Sebutan | wathillin mamdoodin |
Terjemahan | Dan naungan yang tetap terbentang, |
Sebutan | wamain maskoobin |
Terjemahan | Dan air yang sentiasa mengalir, |
Sebutan | wafakihatin katheeratin |
Terjemahan | Serta buah-buahan yang banyak, |
Sebutan | la maqtooAAatin wala mamnooAAatin |
Terjemahan | Yang tidak putus-putus dan tidak pula terlarang mendapatnya, |
Sebutan | wafurushin marfooAAatin |
Terjemahan | Dan tempat-tempat tidur yang tertinggi keadaannya. |
Sebutan | inna anshanahunna inshaan |
Terjemahan | Sesungguhnya Kami telah menciptakan isteri-isteri mereka dengan ciptaan istimewa, |
Sebutan | fajaAAalnahunna abkaran |
Terjemahan | Serta Kami jadikan mereka sentiasa dara (yang tidak pernah disentuh), |
Sebutan | uru'ban atraban |
Terjemahan | Yang tetap mencintai jodohnya, serta yang sebaya umurnya. |
Sebutan | liashabi alyameeni |
Terjemahan | (Semuanya itu disediakan) bagi puak kanan; |
Sebutan | thullatun mina alawwaleena |
Terjemahan | Iaitu sebilangan besar dari orang-orang yang terdahulu, |
Sebutan | wathullatun mina alakhireena |
Terjemahan | Dan sebilangan besar dari orang-orang yang datang kemudian. |
Sebutan | waashabu alshshimali ma ashabu alshshimali |
Terjemahan | Dan puak kiri, - alangkah seksanya keadaan puak kiri itu? |
Sebutan | fee samoomin wahameemin |
Terjemahan | Mereka diseksa dalam angin yang membakar dan air yang menggelegak |
Sebutan | wathillin min yahmoomin |
Terjemahan | Serta naungan dari asap hitam, |
Sebutan | la baridin wala kareemin |
Terjemahan | Yang tidak sejuk, dan tidak pula memberi kesenangan. |
Sebutan | innahum kanoo qabla thalika mutrafeena |
Terjemahan | Sesungguhnya mereka sebelum itu dilalaikan oleh kemewahan (dunia, dari mengingati hukum Tuhan). |
Sebutan | wakanoo yusirroona AAala alhinthi alAAatheemi |
Terjemahan | Dan mereka pula sentiasa melakukan dosa yang besar, |
Sebutan | wakanoo yaqooloona aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona |
Terjemahan | Dan juga mereka selalu berkata: "Adakah sesudah kita mati serta menjadi tanah dan tulang, betulkah kita akan dibangkitkan hidup semula? |
Sebutan | awa abaona alawwaloona |
Terjemahan | "Dan adakah juga datuk nenek kita yang telah lalu, (akan dibangkitkan hidup semula)? " |
Sebutan | qul inna alawwaleena waalakhireena |
Terjemahan | Katakanlah (kepada mereka): "Sesungguhnya orang-orang yang telah lalu dan orang-orang yang terkemudian, |
Sebutan | lamajmooAAoona ila meeqati yawmin maAAloomin |
Terjemahan | "Tetap akan dihimpunkan pada masa yang ditentukan - pada hari kiamat yang termaklum. |
Sebutan | thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona |
Terjemahan | "Kemudian, sesungguhnya kamu wahai orang-orang yang sesat yang mendustakan (kedatangan hari kiamat), |
Sebutan | laakiloona min shajarin min zaqqoomin |
Terjemahan | Tetap akan memakan (pada hari itu) dari sebatang pokok, iaitu pokok zaqqum, |
Sebutan | famalioona minha albutoona |
Terjemahan | "Maka kamu akan memenuhi perut kamu dari pokok (yang pahit buahnya) itu, |
Sebutan | fashariboona AAalayhi mina alhameemi |
Terjemahan | "Selepas itu kamu akan meminum pula dari air panas yang menggelegak, |
Sebutan | fashariboona shurba alheemi |
Terjemahan | "Iaitu kamu akan minum seperti unta yang berpenyakit sentiasa dahaga dan tidak puas-puas". |
Sebutan | hatha nuzuluhum yawma alddeeni |
Terjemahan | Inilah (jenis-jenis azab) yang disediakan untuk menyambut mereka pada hari Pembalasan itu. |
Sebutan | nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona |
Terjemahan | Kamilah yang telah menciptakan kamu (dari tiada kepada ada - wahai golongan yang ingkar), maka ada baiknya kalau kamu percaya (akan kebangkitan kamu hidup semula pada hari kiamat). |
Sebutan | afaraaytum ma tumnoona |
Terjemahan | (Mengapa kamu masih berdegil?) Tidakkah kamu memikirkan keadaan air mani yang kamu pancarkan (ke dalam rahim)? |
Sebutan | aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona |
Terjemahan | Adakah kamu yang menciptakannya atau Kami yang menciptakannya? |
Sebutan | nahnu qaddarna baynakumu almawta wama nahnu bimasbooqeena |
Terjemahan | Kamilah yang menentukan (dan menetapkan masa) kematian (tiap-tiap seorang) di antara kamu, dan Kami tidak sekali-kali dapat dikalahkan atau dilemahkan; |
Sebutan | AAala an nubaddila amthalakum wanunshiakum fee ma la taAAlamoona |
Terjemahan | (Bahkan Kami berkuasa) menggantikan (kamu dengan) orang-orang yang serupa kamu (tetapi tidak seperti bawaan kamu), dan berkuasa menciptakan kamu dalam bentuk kejadian yang kamu tidak mengetahuinya. |
Sebutan | walaqad AAalimtumu alnnashata aloola falawla tathakkaroona |
Terjemahan | Dan demi sesungguhnya, kamu telah sedia mengetahui tentang ciptaan diri kamu kali pertama, maka ada baiknya kalau kamu mengambil ingatan (bahawa Allah yang telah menciptakan kamu dari tiada kepada ada, berkuasa membangkitkan kamu hidup semula pada hari akhirat kelak). |
Sebutan | afaraaytum ma tahruthoona |
Terjemahan | Maka (mengapa kamu masih berdegil?) Tidakkah kamu melihat apa yang kamu tanam? |
Sebutan | aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona |
Terjemahan | Kamukah yang menumbuhkannya atau Kami yang menumbuhkannya? |
Sebutan | law nashao lajaAAalnahu hutaman fathaltum tafakkahoona |
Terjemahan | Kalau Kami kehendaki, sudah tentu Kami akan jadikan tanaman itu kering hancur (sebelum ia berbuah), maka dengan itu tinggalah kamu dalam keadaan hairan dan menyesal, |
Sebutan | inna lamughramoona |
Terjemahan | (Sambil berkata): "Sesungguhnya kami menanggung kerugian. |
Sebutan | bal nahnu mahroomoona |
Terjemahan | "Bahkan kami hampa (dari mendapat sebarang hasil) " |
Sebutan | afaraaytumu almaa allathee tashraboona |
Terjemahan | Selain dari itu, tidakkah kamu melihat air yang kamu minum? |
Sebutan | aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona |
Terjemahan | Kamukah yang menurunkannya dari awan (sebagai hujan), atau Kami yang menurunkannya? |
Sebutan | law nashao jaAAalnahu ojajan falawla tashkuroona |
Terjemahan | Kalau Kami kehendaki, Kami akan jadikan dia masin, maka ada baiknya kalau kamu bersyukur. |
Sebutan | afaraaytumu alnnara allatee tooroona |
Terjemahan | Akhirnya, tidakkah kamu melihat api yang kamu nyalakan (dengan cara digesek)? |
Sebutan | aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona |
Terjemahan | Kamukah yang menumbuhkan pokok kayunya, atau Kami yang menumbuhkannya? |
Sebutan | nahnu jaAAalnaha tathkiratan wamataAAan lilmuqweena |
Terjemahan | Kami jadikan api (yang tercetus dari kayu basah) itu sebagai peringatan (bagi orang-orang yang lalaikan kebenaran hari akhirat) dan sebagai benda yang memberi kesenangan kepada orang-orang musafir. |
Sebutan | fasabbih biismi rabbika alAAatheemi |
Terjemahan | Oleh yang demikian - (wahai orang yang lalai) - bertasbihlah dengan memuji nama Tuhanmu Yang Maha Besar (sebagai bersyukur akan nikmat-nikmatNya itu). |
Sebutan | fala oqsimu bimawaqiAAi alnnujoomi |
Terjemahan | Maka Aku bersumpah: Demi tempat-tempat dan masa-masa turunnya bahagian-bahagian Al-Quran, - |
Sebutan | wainnahu laqasamun law taAAlamoona AAatheemun |
Terjemahan | Dan sebenarnya sumpah itu adalah sumpah yang besar, kalaulah kamu mengetahuinya, - |
Sebutan | innahu laquranun kareemun |
Terjemahan | Bahawa sesungguhnya (yang dibacakan kepada kamu) itu ialah Al-Quran yang mulia, (yang sentiasa memberi ajaran dan pimpinan), |
Sebutan | fee kitabin maknoonin |
Terjemahan | Yang tersimpan dalam Kitab yang cukup terpelihara, |
Sebutan | la yamassuhu illa almutahharoona |
Terjemahan | Yang tidak disentuh melainkan oleh makhluk-makhluk yang diakui bersih suci; |
Sebutan | tanzeelun min rabbi alAAalameena |
Terjemahan | Al-Quran itu diturunkan dari Allah Tuhan sekalian alam. |
Sebutan | afabihatha alhadeethi antum mudhinoona |
Terjemahan | Patutkah kamu (wahai golongan yang kufur ingkar) bersikap sambilewa terhadap keterangan-keterangan Al-Quran ini? |
Sebutan | watajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboona |
Terjemahan | Dan kamu jadikan sikap kamu mendustakannya (sebagai ganti) bahagian dan nasib kamu (menerima dan bersyukur akan ajarannya)? |
Sebutan | falawla itha balaghati alhulqooma |
Terjemahan | Maka alangkah eloknya kalau semasa (roh seseorang dari kamu yang hampir mati) sampai ke kerongkongnya, - |
Sebutan | waantum heenaithin tanthuroona |
Terjemahan | Sedang kamu pada masa itu (berada di sekelilingnya) menyaksikan keadaannya, - |
Sebutan | wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakin la tubsiroona |
Terjemahan | Dan Kami lebih dekat kepadanya daripada kamu, tetapi kamu tidak melihat, |
Sebutan | falawla in kuntum ghayra madeeneena |
Terjemahan | Maka bukankah elok kalau kamu orang-orang yang tidak dikuasai (dan tidak tunduk kepada kekuasaan Kami), - |
Sebutan | tarjiAAoonaha in kuntum sadiqeena |
Terjemahan | Kamu kembalikan roh itu (kepada keadaan sebelumnya) jika betul kamu orang-orang yang benar ? |
Sebutan | faamma in kana mina almuqarrabeena |
Terjemahan | Kesudahannya: jika ia (yang mati itu) dari orang-orang " Muqarrabiin ", |
Sebutan | farawhun warayhanun wajannatu naAAeemin |
Terjemahan | Maka (ia akan beroleh) rehat kesenangan, dan rahmat kesegaran, serta Syurga kenikmatan. |
Sebutan | waamma in kana min ashabi alyameeni |
Terjemahan | Dan jika ia dari puak kanan, |
Sebutan | fasalamun laka min ashabi alyameeni |
Terjemahan | Maka (akan dikatakan kepadanya):" Selamat sejahtera kepadamu, (kerana engkau) dari puak kanan". |
Sebutan | waamma in kana mina almukaththibeena alddalleena |
Terjemahan | Dan jika ia dari (puak kiri) yang mendustakan (Rasulnya), lagi sesat, |
Sebutan | fanuzulun min hameemin |
Terjemahan | Maka sambutan yang disediakan baginya adalah dari air panas yang menggelegak, |
Sebutan | watasliyatu jaheemin |
Terjemahan | Serta bakaran api neraka. |
Sebutan | inna hatha lahuwa haqqu alyaqeeni |
Terjemahan | Sesungguhnya (segala yang disebutkan) itu adalah kebenaran yang diyakini. |
Sebutan | fasabbih biismi rabbika alAAatheemi |
Terjemahan | Oleh itu, bertasbihlah dengan memuji nama Tuhanmu Yang Maha Besar. |
Download Surah Al Waqiah (full version) di sini. | ||
1. Syeikh Al-Misyari : >> Download << (4,092kb) | ||
2. Syeikh Saad Said Al-Ghamidi : >> Download << (3,858kb) | ||
Jika ingin download / dengar setiap ayat satu per satu, sila layari http://waqiah.belajarphp.com/voice/ |
Blog Waqiah
Aug 19 2011
Selamat Beramal dengan Surah Al-Waqiah
Ramai sahabat-sahabat yang ingin beramal dengan Surah Al-Waqiah ini. Sehubungan dengan itu, saya telah menyediakan halaman ini dengan sekadar mampu. Semoga dapat membantu
Hanya mampu terjemahan dan rumi sahaja.. mohon maaf. Moga sedikit surah ini dapat memberi panduan kepada kita untuk diamalkan pada setiap hari. alhamdulillah |